French
POURQUOI CHOISIR CALES POUR ETUDIER L’ARABE ?
CALES est une division de l’Université des Sciences et des Technologies, l’Université privée la plus renommée du Yemen www.ust.edu
CALES est situé au cœur du Vieux Sana’a, réputée pour son architecture.
Les étudiants peuvent régulièrement visiter la Grande Mosquée et Dar Al-Mokhtotat, une grande bibliothèque où sont conservés les fonds des plus anciens manuscrits du Yemen. Ces deux lieux se trouvent à proximité de CALES ( deux minutes de marche ).
Le Centre est abrité dans un édifice datant du XIIIème siècle, ancienne demeure d’un souverain du Yemen, Mahmood Basha.
L’enseignement de l’Arabe en tant que langue étrangère est la fonction exclusive du Centre. Doté des dernières méthodes d’enseignement de langue étrangère, CALES enseigne l’Arabe dans une finalité de maîtrise du language académique, mais aussi politique, culturelle, historique, du dialecte yéménite, etc…
CALES est réputé pour ses enseignants hautement qualifiés et expérimentés, ses cursus adaptés, ses chambres confortables, et autres commodités telles qu’une bibliothèque, des aides, ainsi que des excursions organisées pour la visite des sites touristiques les plus célèbres du Yemen .
La plupart des étrangers considère le Yemen comme le lieu le plus approprié à l’étude de l’Arabe. En effet, le dialecte yéménite est resté le plus proche de l’Arabe classique. En outre, Sana’a, la Perle d’Arabie, cité la plus vieille du monde, est classée parmi Patrimoine Mondiale de l’Humanité par l’UNESCO.
L’objectif fondamental de CALES est la satisfaction de ses étudiants. Aussi, le Centre les assiste pour se pourvoir en logement, pour l’obtention de visas, pour leurs déplacements à travers le pays.
Ces tarifs comprennent l’enseignement et le matériel d’apprentissage, un service de navette depuis et vers l’aéroport de Sana’a.
La session d’été étant la plus demandée, il convient de s’inscrire le plus tôt possible.
PHILOSOPHIE:
CALES est exclusivement consacré à l’enseignement de l’Arabe et il adopte les approches intégrées de l’enseignement de la langue dans lesquelles les approches naturelles et communicatives sont prédominantes. Le Centre dépend des dernières recherches en linguistique et d’analystes spécialistes pour développer les matériaux de ses cursus.
Prenant en compte les objectifs et les particularités individuels, l’équipe pédagogique varie ses méthodes d’enseignement. Toutes les compétences sont promues dans l’enseignement dont la priorité est axée sur l’expression orale. Ainsi, les étudiants sont en mesure de parler un Arabe simple après une ou deux leçons.
Pour acquérir l’efficacité exigée et la maîtrise utile de la langue, les cours s’appuient sur de nombreux supports : matériel audio et vidéo, cd rom ou matériel OHP, documents… Des activités telles que le jeu de rôle, le travail en groupe, la résolution d’un problème, des discussions de groupe favorisent la communication orale.
Des évaluations et des recherches constantes sont la norme de CALES pour améliorer les méthodes d’enseignement et les cursus ( curricula strategies ).
COURS:
A) Arabe Académique
Cette formation pourvoit un enseignement équilibré et complet de la langue arabe qui aboutit aussi bien à la lecture et la compréhension de textes aux thèmes variés, qu’à la capacité de communiquer dans toutes les circonstances de la vie quotidiennes. Elle s’adresse aux étudiants souhaitant acquérir la maîtrise de la langue pour des raisons personnelles ou professionnelles. Ces cours permettront aux débutants d’acquérir le vocabulaire et la grammaire de base. Au fil des séances, l’enseignement sera axé sur la grammaire et l’apprentissage du vocabulaire intensifié.
Bien que suivant un même cursus, les plus hauts niveaux permettent de dévier du programme initial pour mieux répondre aux attentes et aux buts du groupe ou de l’étudiant.
Les manuels utilisés correspondent tous à des niveaux différents et les exercices effectués en classe en sont tirés. Cependant, la plupart des textes sont tirés de sources orales et insérés dans le programme selon le niveau de l’étudiant. L’étude d’articles de journaux, de récits historiques et de documentaires, ou films, en langue arabe sont également prévus durant les cours.
Les enseignants ( tous des professeurs certifiés pour l’enseignement de l’arabe aux étrangers ) utilisent aussi les jeux de rôle pour mettre les étudiants dans le contexte.
La localisation du Centre dans la vieille ville de Sana’a offre un avantage incontestable pour la pratique orale de la langue auprès de la population locale ( étape d’échanges et de rencontres indispensable pour la compréhension de la langue et de la culture yéménite ).
B) Cours d’arabe dans un but spécifique
Ces cours permettent aux étudiants d’approfondir leurs connaissances d’un sujet/domaine précis, tel que le dialecte et la culture yéménite, l’histoire de l’art, l’histoire, la calligraphie, des explications d’ordre touristique, ou tout autre sujet sollicité par l’étudiant.
NIVEAUX:
Les trois principaux niveaux d’enseignement d’Arabe proposés sont décris ci-dessous. Il faut compter 80 heures de cours par étape, à raison de trois étapes par niveaux.
1 – Niveau débutant :
Le niveau débutant s’adresse aux étudiants n’ayant aucune connaissance de la langue ou ayant des rudiments permettant des échanges simples. Les cours privilégient l’étude de la grammaire élémentaire et du vocabulaire de base. A cette fin, le manuel du niveau débutant est l’outil principal de l’apprentissage, complété par des apports de l’instructeur ( supports audio et écrit ).
Débutant A :
A la fin de cette étape, l’étudiant est en mesure de comprendre des instructions simples en arabe, ainsi qu’une conversation faite de quelques échanges relatifs à la vie quotidienne, et de lire et écrire de courtes phrases.
Débutant B :
Au terme de cette étape, l’étudiant est capable de comprendre des phrases en langage courant. Il peut utiliser ses acquis pour décrire les gens, des choses ou des lieux. Dès lors, il s’exprime en arabe pour poser une question ou une aide à son enseignant.
Débutant C :
A partir de ce niveau, l’étudiant maîtrise les bases de la langue. Il est en mesure de parler et de rédiger des paragraphes, répondant à des sujets précis comme ses goûts personnels ( j’aime, je n’aime pas, je trouve que, je veux…). L’étudiant acquiert plus d’autonomie.
2 – Niveau intermédiaire :
Le niveau intermédiaire permet de mettre en pratique les acquis et d’approfondir les connaissances ( grammaire et vocabulaire ). De plus, l’étudiant participe à des échanges oraux sur différents sujets, aussi bien avec son enseignant qu’avec d’autres membres de l’équipe pédagogique.
Intermédiaire A :
Au terme de cet apprentissage, l’étudiant est en mesure d’expliquer des textes et des histoires courtes et de participer à une conversation ( débit normal ).
Intermédiaire B :
A la fin de cette étape, l’étudiant peut s’exprimer facilement sur des sujets variés ( activités journalières, expériences, projets…) et donner son opinion. Il peut comprendre des textes rédigés aux différents temps ( passé, présent, futur ), des articles de journaux, mais aussi des échanges sur bandes sonores ( radio et cassettes ) et vidéo ( journaux télévisés, émissions, films…). Par ailleurs, il est capable de rédiger des rédactions sur de nombreux thèmes.
Intermédiaire C :
Au terme du niveau 2, l’étudiant est en mesure de comprendre de nombreuses conversations et des textes de différentes sources. Il peut s’exprimer en utilisant les différents temps et rédiger des textes descriptifs.
3 – Niveau avancé :
Ce niveau ( divisé en trois étapes ) met l’accent sur les capacités de l’étudiant à narrer et décrire des événements et à soutenir des conversations relatives à des sujets variés ( politique, culture, histoire, vie quotidienne…), en usant un vocabulaire riche et une excellente syntaxe. L’étudiant est en mesure de débattre des faits et des idées. De plus, sa maîtrise de la grammaire et d’un lexique important lui permet de comprendre des textes littéraires de différentes époques.
Enfin, au terme de cet enseignement, l’étudiant s’exprime couramment.
Note :
Quelque soit le niveau entrepris, il est important que l’étudiant fasse preuve de rigueur dans son travail pour progresser. L’étude d’une langue étrangère demande un investissement de soi-même ( apprendre le vocabulaire et la grammaire étudiés en classe, écouter et répéter les textes audio, s’exprimer en langue arabe le plus souvent possible, y compris avec les autres étudiants…).
ENCADREMENT ADMINISTRATIF ET PROFESSEURS:
Les enseignants de CALES sont hautement qualifiés et expérimentés. Ils sont spécialisés dans l’enseignement de la langue Arabe aux non-arabophones, quelque soit leur langue maternelle. Ils ont suivi une formation universitaire de sept ans afin de répondre aux critères exigés pour ce métier et de dispenser un enseignement de qualité.
Les étudiants ayant suivi les cursus de CALES sont unanimes quant aux compétences de l’équipe enseignante et à la qualité de l’enseignement dispensé.
L’équipe administrative se veut le parfait exemple de la collaboration entre administration-étudiants-professeurs et le relais des suggestions des étudiants quant à l’organisation du Centre.
Par ailleurs, l’équipe pédagogique se veut le reflet de l’hospitalité des Yéménites et entretient des relations amicales avec les étudiants
OUVRAGES DE REFERENCE:
Voici, énumérés ci-dessous, les principaux manuels utilisés par CALES :
1 – Mahmood Al-Batal et Abbas Tonissi, Al Kitab Fi Talum Al Arabia, , tomes 1, 2, 3 ;
2 – Al Kitab Al Asasi, édité par l’Organisation Pour la Culture et la Science, tomes 1, 2, 3 ;
3 – Mahdi Aloosh, Ahlan wa Sahlan, Université de l’Ohio, tomes 1, 2, 3 ;
4 - Abdul Al-Wareth Saeed et A. Nasser Saeed, Al Arabia for Non-Arabic Muslims, tomes 1 et 2 ;
5 – Manuels CALES : recueil de leçons composé par les enseignants.
Des extraits d’ouvrages historiques, politiques, économiques, littéraires, et de bien d’autres sujets, sont également étudiés pendant les cours. Et ce, selon les attentes et les objectifs finaux des étudiants. Aussi, l’orientation a donné à la teneur des séances peut être déterminée par l’étudiant en concertation avec son professeur.
ACCREDITATION:
« Le Secrétaire Général de l’Union des Universités Arabes a adopté la décision N° 12 lors de sa 32ème session ( tenue à l’Université Privée d’Amman du 13 au 15 avril 1999 ) d’accepter l’Université Privée Yéménite de Science et de Technologie comme membre actif de l’Union des Universités Arabes »
TRANSPORTS:
CALES assure l’accueil des étudiants à l’aéroport à leur arrivée et les reconduit lors du départ. Cependant, CALES doit être prévenu du jour et de l’heure d’arrivée, ainsi que du numéro de vol, au moins cinq jours avant la date prévue d’arrivée, et ce par fax, e-mail ou téléphone.
En ce qui concerne les déplacements dans le pays, un réseau de transport public relie les principales villes du pays pour un prix raisonnable. Les mini-bus et les taxis en commun permettent également de voyager à moindre coût. Par ailleurs, des voitures avec guide et chauffeurs peuvent être louées auprès d’agences à des tarifs attractifs.
Une femme peut voyager seule en toute sécurité, cependant il est préférable d’être à plusieurs car les gens ne sont pas habitués à voir une femme se déplacer seule. De plus, cela a un coût puisque, dans les transports collectifs, parfois une femme seule doit payer deux sièges car elle ne peut être assise près d’un homme qu’elle ne connaît pas.
CONSEILS AUX ETUDIANTS:
Climat, vêtements, conduite à tenir
Sana’a est située à 2350 mètres d’altitude ce qui lui confère un climat agréable tout au long de l’année, exceptée lors des froides nuits d’hiver ( température moyenne : 7° C ).
Les températures moyennes sont de 20°-25°, elles avoisinent les 35° lors des chaudes journées d’été et peuvent parfois redescendre à 15°. Il y a deux saisons des pluies pour lesquelles il faut prévoir des tenues appropriées ( bottes, imperméables…) : une en avril et une autre en août-septembre.
Par ailleurs, par respect pour la culture et les usages locaux, il convient d’adopter la mode vestimentaire locale. Les bras et les jambes doivent être couverts ( y compris les chevilles ) par des vêtements amples. Aussi, les hommes portent souvent la « fouta » traditionnelle ou une robe longue avec une veste ; tous ces vêtements sont d’un coût très abordable. La tenue pantalon-chemise est également portée dans la capitale, mais moins qu’à Aden. Les shorts ne sont pas autorisés, sauf sur les plages privées de la côte.
Les femmes yéménites portent la « balto », longue robe noire, les cheveux et le visage sont couverts. Les étrangères ne sont pas tenues d’adopter la même tenue, bien que certaines puissent se sentir plus à l’aise avec la « balto ». L’essentiel est de ne pas laisser apparaître les cheveux et bras, autrement il n’est pas obligatoire d’avoir les cheveux voilés mais cela est recommandé. En tant qu’étrangère, une femme suscite toujours de la curiosité (voilée ou non) mais cela n’a aucune incidence.